Altyazıları Çevrimiçi Çevirin
Bir altyazı dosyası (SRT, VTT, SBV veya ASS) yükleyin, dil seçin ve saniyeler içinde doğru bir çeviri indirin — tam uzunluklu filmler için yaklaşık bir dakika. Zamanlama bozulmadan korunur.
Altyazılarınız bellekte işlenir ve sunucularımızda asla saklanmaz.
Altyazı dosyalarını çevrimiçi çevirmenin en hızlı yolu
SubTran, altyazı dosyalarınızı her zaman damgasını ve altyazı sıra numarasını kusursuz biçimde koruyarak 50+ dile dönüştüren ücretsiz bir çevrimiçi SRT çeviricidir. Bir .srt dosyası yükleyin, bir hedef dil seçin ve saniyeler içinde kullanıma hazır, çevrilmiş bir altyazı dosyası indirin — kurulum yok, başlamak için hesap gerekmez. Büyük bir dil modeliyle çalışan yapay zekâ altyazı çeviricimiz bağlamı ve doğal konuşma dilini anlar, böylece çevrilmiş altyazılarınız kelime kelime değil, doğal bir şekilde okunur.
Bu altyazı çeviriciyi neden kullanmalısınız
Zamanlama kusursuz korunur
Yalnızca diyalogları çeviririz. Her zaman damgası, satır sonu ve altyazı sıra numarası orijinal .srt dosyanızla aynı kalır, böylece altyazılar videoyla tam senkronize olur.
Yapay zekâ çeviri kalitesi
Yapay zekâ altyazı çeviricimiz, bağlamı, deyimleri ve doğal konuşma dilini anlayan büyük bir dil modeliyle çalışır — geleneksel makine çevirisinin kelime kelime çıktısından çok daha akıcıdır.
Tasarımı gereği gizli
Dosyalarınız çeviriyi oluşturmak için bellekte işlenir ve asla diske kaydedilmez. İlk dosyanızı çevirmek için kayıt gerekmez.
50+ dil, her yönde
İngilizce, İspanyolca, Çince, Hintçe, Arapça, Portekizce, Fransızca, Almanca, Japonca ve Korece dâhil 50+ dil arasında altyazı çevirin.
7 altyazı formatı destekleniyor
SRT, VTT (yayın akışı), SBV (YouTube), ASS/SSA (anime), TTML/DFXP (Netflix & Disney+), SMI (Korece) veya LRC dosyaları yükleyin. İndirme, yüklenen formatla aynı olur — manuel dönüştürme gerekmez.
İki dilli altyazı dışa aktarma
Orijinal ve çevrilmiş metni tek bir dosyada, satır satır dışa aktarmak için iki dilli moda geçin. Dil öğrenenler, yerelleştirme ekipleri veya her iki dile aynı anda ihtiyaç duyanlar için idealdir.
Bu altyazı çeviriciyi kimler kullanır
Tek bir kısa filmden eksiksiz bir ders kütüphanesine kadar, video yerelleştiren herkes bu altyazı çevirici ile altyazıları saniyeler içinde çevrimiçi çevirebilir.
Film yapımcıları ve video üreticileri
Uluslararası festivaller ve izleyiciler için film altyazılarını, kısa videoları ve fragmanları, tam kapsamlı bir altyazı hizmetine para ödemeden yerelleştirin.
YouTuber'lar ve içerik üreticileri
Kanalınızı yeni pazarlarda büyütmek ve videolarınızı daha fazla dilde keşfedilebilir kılmak için çevrilmiş altyazılar ekleyin.
Kurs ve e-öğrenme üreticileri
Altyazı dosyalarınızı dakikalar içinde çevirerek dersleri, web seminerlerini ve eğitimleri dünya çapındaki öğrencilere erişilebilir kılın.
Çevirmenler ve yerelleştirme ekipleri
Gözden geçirip rötuşlayacağınız doğru ilk taslak altyazı çevirileri oluşturun ve satır satır işin saatlerini kısaltın.
Fansub'çılar ve hobi sahipleri
Dizi ve kliplerin hayran altyazılarını, orijinal zamanlamayı tam olarak koruyarak kendi dilinize çevirin.
İşletmeler ve pazarlamacılar
Küresel ekiplere ve müşterilere ulaşmak için eğitim, ürün ve pazarlama videolarının altyazılarını çevirin.
Altyazı çevirici nasıl çalışır
- 1
Altyazı dosyanızı yükleyin
Cihazınızdan herhangi bir altyazı dosyası seçin — SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI veya LRC.
- 2
Bir hedef dil seçin
Açılır menüden desteklenen 50+ dil arasından seçim yapın.
- 3
Sonucu indirin
Orijinalle aynı formatta, aynı zamanlamalı çevrilmiş bir altyazı dosyası alın. Veya orijinal ve çevrilmiş metni yan yana dahil etmek için iki dilli modu seçin.
Altyazıları 50+ dile çevirin
Desteklenen herhangi bir dilden, herhangi bir dile, her yönde çevirin — İngilizce, İspanyolca, Çince ve onlarca dil daha, hepsi tek bir ücretsiz çevrimiçi altyazı çeviricide:
İlk SRT dosyanızı ücretsiz çevirin
Başlamak için hesap gerekmez. Bir altyazı dosyası yükleyin, ücretsiz çevrimiçi SRT çeviricimiz çevirinizi saniyeler içinde döndürsün.
Çevirmeye başlayın — ücretsizSıkça sorulan sorular
Ücretsiz mi?
Evet — her ay birkaç ücretsiz altyazı çevirisi elde edersiniz, ödeme gerekmez. Daha fazlası mı lazım? $9/month karşılığında Pro'ya geçin ve istediğiniz zaman iptal edin.
SRT dosyası nedir?
Bir SRT (SubRip) dosyası, her diyalog satırını başlangıç ve bitiş zaman damgalarıyla eşleştiren düz metin bir altyazı dosyasıdır. SubTran .srt dosyanızı okur, diyalogları çevirir ve dosyayı zamanlamaya dokunmadan yeniden oluşturur.
Zamanlama değişir mi?
Hayır. Yalnızca konuşulan metin çevrilir; zaman damgaları ve altyazı sıra numaraları aynen korunur, böylece altyazılarınız senkronize kalır.
Altyazıları herhangi bir dile çevirebilir miyim?
Desteklenen 50+ dilimizin herhangi birinden, herhangi birine, her yönde çevirebilirsiniz — örneğin İngilizceden İspanyolcaya, Çinceden İngilizceye veya Japoncadan Fransızcaya.
Yazılım kurmam veya hesap oluşturmam gerekiyor mu?
Hayır. SubTran tamamen tarayıcınızda çalışır. İlk dosyalarınızı hesapsız çevirebilirsiniz; aylık kota için ücretsiz kaydolun.
Tam uzunlukta bir filmi çevirebilir miyim?
Evet. Tipik bir tam uzunlukta film altyazı dosyası yaklaşık bir dakikada çevrilir. İşlem bitene kadar tarayıcı sekmesini açık tutun.
Altyazı dosyalarımı saklıyor musunuz?
Hayır. Dosyalar çeviriyi üretmek için bellekte işlenir ve sunucularımızda saklanmaz.
Hangi altyazı formatları destekleniyor?
SubTran yedi formatı destekler: SRT (.srt), WebVTT (.vtt), SBV (.sbv), ASS/SSA (.ass/.ssa), TTML/DFXP (.ttml/.dfxp), SMI/SAMI (.smi/.sami) ve LRC (.lrc). Dosya yüklendiği formatla aynı şekilde indirilir — dönüştürme gerekmez.
Pro ne kadar?
Pro $9/month'dur ve ayda en fazla 50 altyazı dosyası çevirisi içerir, uzun vadeli taahhüt yoktur — hesabınızdan istediğiniz zaman iptal edin.
Hangi dillere çevirebilirim?
İngilizce, Çince (Basitleştirilmiş ve Geleneksel), İspanyolca, Hintçe, Arapça, Portekizce, Rusça, Fransızca, Almanca, Japonca, Korece, İtalyanca, Vietnamca, Tayca ve çok daha fazlası dâhil 50+ dil.
Çeviri ne kadar doğru?
Yapay zekâ altyazı çeviricimiz, çevirileri bağlamı ve doğal diyalogu anlayan büyük bir dil modeliyle üretir, böylece sonuçlar kelime kelime makine çevirisinden çok daha iyi okunur. Kalite, yaygın olarak konuşulan dillerde en yüksektir.
Hem orijinal hem de çeviriyi içeren iki dilli altyazı alabilir miyim?
Evet. Çevirmeden önce 'Çıktı modu'nu 'İki dilli' olarak değiştirin. İndirilen dosyadaki her altyazı girişi, orijinal metni ve ardından çevirisini içerecektir — dil öğrenimi, yerelleştirme incelemesi veya iki dilli altyazılar için mükemmeldir.