Dịch phụ đề trực tuyến

Tải lên tệp phụ đề (SRT, VTT, SBV hoặc ASS), chọn ngôn ngữ và tải xuống bản dịch chính xác trong vài giây — khoảng một phút cho phim dài. Thời gian vẫn được giữ nguyên.

Dịch sang
Chế độ xuất

Phụ đề của bạn được xử lý trong bộ nhớ và không bao giờ được lưu trữ trên máy chủ của chúng tôi.

Cách nhanh nhất để dịch tệp phụ đề trực tuyến

SubTran là trình dịch SRT trực tuyến miễn phí, chuyển đổi tệp phụ đề của bạn sang hơn 50 ngôn ngữ mà vẫn giữ nguyên vẹn mọi dấu thời gian và số thứ tự dòng. Tải lên một tệp .srt, chọn ngôn ngữ đích và tải về tệp phụ đề đã dịch sẵn sàng sử dụng chỉ trong vài giây — không cần cài đặt gì, không cần tài khoản để bắt đầu. Được hỗ trợ bởi một mô hình ngôn ngữ lớn, trình dịch phụ đề AI của chúng tôi hiểu được ngữ cảnh và lời thoại tự nhiên, nên phụ đề đã dịch đọc lên thật tự nhiên thay vì dịch từng từ một.

Vì sao nên dùng trình dịch phụ đề này

⏱️

Giữ nguyên thời gian hoàn hảo

Chúng tôi chỉ dịch lời thoại. Mọi dấu thời gian, ngắt dòng và số thứ tự dòng đều giữ nguyên như tệp .srt gốc, nên phụ đề luôn khớp hoàn hảo với video.

Chất lượng dịch bằng AI

Trình dịch phụ đề AI của chúng tôi được hỗ trợ bởi một mô hình ngôn ngữ lớn hiểu được ngữ cảnh, thành ngữ và lời thoại tự nhiên — dễ đọc hơn nhiều so với kết quả dịch từng từ của dịch máy truyền thống.

🔒

Riêng tư theo thiết kế

Tệp của bạn được xử lý trong bộ nhớ để tạo bản dịch và không bao giờ được lưu vào ổ đĩa. Không cần đăng ký để dịch tệp đầu tiên của bạn.

🌍

Hơn 50 ngôn ngữ, mọi chiều dịch

Dịch phụ đề giữa hơn 50 ngôn ngữ bao gồm tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Trung, tiếng Hindi, tiếng Ả Rập, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Nhật và tiếng Hàn.

🗂️

Hỗ trợ 7 định dạng phụ đề

Tải lên tệp SRT, VTT (phát trực tuyến), SBV (YouTube), ASS/SSA (anime), TTML/DFXP (Netflix & Disney+), SMI (tiếng Hàn) hoặc LRC. Tải xuống ở cùng định dạng đã tải lên — không cần chuyển đổi thủ công.

📑

Xuất phụ đề song ngữ

Chuyển sang chế độ song ngữ để xuất văn bản gốc và đã dịch trong một tệp duy nhất, từng dòng một. Lý tưởng cho người học ngôn ngữ, nhóm bản địa hóa hoặc bất kỳ ai cần cả hai ngôn ngữ cùng một lúc.

Ai sử dụng trình dịch phụ đề này

Từ một phim ngắn cho đến cả một thư viện khóa học, bất kỳ ai đang bản địa hóa video đều có thể dịch phụ đề trực tuyến trong vài giây với trình dịch phụ đề này.

🎬

Nhà làm phim & nhà sản xuất video

Bản địa hóa phụ đề phim, phim ngắn và trailer cho các liên hoan phim và khán giả quốc tế mà không phải trả tiền cho một dịch vụ làm phụ đề trọn gói.

📺

YouTuber & nhà sáng tạo

Thêm phụ đề đã dịch để phát triển kênh ở những thị trường mới và giúp video của bạn dễ được tìm thấy hơn ở nhiều ngôn ngữ.

🎓

Người tạo khóa học & học trực tuyến

Giúp các bài học, hội thảo trực tuyến và hướng dẫn tiếp cận học viên trên toàn thế giới bằng cách dịch tệp phụ đề của bạn chỉ trong vài phút.

🌐

Biên dịch viên & nhóm bản địa hóa

Tạo bản dịch phụ đề nháp đầu tiên chính xác để rà soát và trau chuốt, tiết kiệm hàng giờ làm việc từng dòng một.

💬

Người làm fansub & người đam mê

Dịch phụ đề do người hâm mộ làm cho các chương trình và đoạn clip sang ngôn ngữ của bạn mà vẫn giữ nguyên chính xác thời gian gốc.

📈

Doanh nghiệp & nhà tiếp thị

Dịch phụ đề video đào tạo, sản phẩm và tiếp thị để tiếp cận đội ngũ và khách hàng trên toàn cầu.

Trình dịch phụ đề hoạt động như thế nào

  1. 1

    Tải lên tệp phụ đề

    Chọn bất kỳ tệp phụ đề nào — SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI hoặc LRC — từ thiết bị của bạn.

  2. 2

    Chọn ngôn ngữ đích

    Chọn từ hơn 50 ngôn ngữ được hỗ trợ trong danh sách thả xuống.

  3. 3

    Tải về kết quả

    Nhận tệp phụ đề đã dịch ở cùng định dạng gốc, với thời gian giống hệt. Hoặc chọn chế độ song ngữ để bao gồm văn bản gốc và đã dịch cạnh nhau.

Dịch phụ đề sang hơn 50 ngôn ngữ

Dịch từ và sang bất kỳ ngôn ngữ được hỗ trợ nào, theo mọi chiều — tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Trung và hàng chục ngôn ngữ khác, tất cả trong một trình dịch phụ đề trực tuyến miễn phí:

EnglishSimplified Chinese (简体中文)Traditional Chinese (繁體中文)Hindi (हिन्दी)Spanish (Español)French (Français)Arabic (العربية)Bengali (বাংলা)Portuguese (Português)Russian (Русский)Urdu (اردو)Indonesian (Bahasa Indonesia)German (Deutsch)Japanese (日本語)Korean (한국어)Turkish (Türkçe)Vietnamese (Tiếng Việt)Italian (Italiano)Thai (ไทย)Persian (فارسی)Polish (Polski)Dutch (Nederlands)Ukrainian (Українська)Tamil (தமிழ்)Telugu (తెలుగు)Marathi (मराठी)Filipino (Tagalog)Malay (Bahasa Melayu)Swahili (Kiswahili)Romanian (Română)Greek (Ελληνικά)Czech (Čeština)Hungarian (Magyar)Hebrew (עברית)Swedish (Svenska)Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)Gujarati (ગુજરાતી)Kannada (ಕನ್ನಡ)Malayalam (മലയാളം)Burmese (မြန်မာ)Finnish (Suomi)Danish (Dansk)Norwegian (Norsk)Slovak (Slovenčina)Bulgarian (Български)Croatian (Hrvatski)Serbian (Српски)Catalan (Català)HausaAmharic (አማርኛ)

Dịch tệp SRT đầu tiên của bạn miễn phí

Không cần tài khoản để bắt đầu. Tải lên một tệp phụ đề và để trình dịch SRT trực tuyến miễn phí của chúng tôi trả về bản dịch cho bạn trong vài giây.

Bắt đầu dịch — hoàn toàn miễn phí

Câu hỏi thường gặp

Có miễn phí không?

Có — bạn nhận được vài lượt dịch phụ đề miễn phí mỗi tháng, không cần thanh toán. Cần thêm? Nâng cấp lên Pro với giá $9/month và hủy bất cứ lúc nào.

Tệp SRT là gì?

Tệp SRT (SubRip) là một tệp phụ đề văn bản thuần túy, ghép mỗi dòng lời thoại với dấu thời gian bắt đầu và kết thúc. SubTran đọc tệp .srt của bạn, dịch lời thoại và dựng lại tệp với phần thời gian được giữ nguyên vẹn.

Thời gian có thay đổi không?

Không. Chỉ phần lời nói được dịch; dấu thời gian và số thứ tự dòng được giữ nguyên chính xác, nên phụ đề của bạn luôn khớp với video.

Tôi có thể dịch phụ đề sang bất kỳ ngôn ngữ nào không?

Bạn có thể dịch từ và sang bất kỳ ngôn ngữ nào trong hơn 50 ngôn ngữ chúng tôi hỗ trợ, theo mọi chiều — ví dụ từ tiếng Anh sang tiếng Tây Ban Nha, từ tiếng Trung sang tiếng Anh, hay từ tiếng Nhật sang tiếng Pháp.

Tôi có cần cài phần mềm hay tạo tài khoản không?

Không. SubTran chạy hoàn toàn trong trình duyệt của bạn. Bạn có thể dịch những tệp đầu tiên mà không cần tài khoản; đăng ký miễn phí để có hạn mức hằng tháng.

Tôi có thể dịch một bộ phim chiếu rạp trọn vẹn không?

Có. Một tệp phụ đề phim chiếu rạp điển hình được dịch trong khoảng một phút. Hãy giữ tab trình duyệt mở cho đến khi hoàn tất.

Các bạn có lưu giữ tệp phụ đề của tôi không?

Không. Tệp được xử lý trong bộ nhớ để tạo bản dịch và không được lưu trữ trên máy chủ của chúng tôi.

Những định dạng phụ đề nào được hỗ trợ?

SubTran hỗ trợ bảy định dạng: SRT (.srt), WebVTT (.vtt), SBV (.sbv), ASS/SSA (.ass/.ssa), TTML/DFXP (.ttml/.dfxp), SMI/SAMI (.smi/.sami) và LRC (.lrc). Tệp được tải xuống ở cùng định dạng đã tải lên — không cần chuyển đổi.

Gói Pro có giá bao nhiêu?

Pro có giá $9/month và bao gồm tối đa 50 lượt dịch tệp phụ đề mỗi tháng, không ràng buộc dài hạn — hủy bất cứ lúc nào từ tài khoản của bạn.

Tôi có thể dịch sang những ngôn ngữ nào?

Hơn 50 ngôn ngữ, bao gồm tiếng Anh, tiếng Trung (Giản thể & Phồn thể), tiếng Tây Ban Nha, tiếng Hindi, tiếng Ả Rập, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Ý, tiếng Việt, tiếng Thái và nhiều ngôn ngữ khác.

Bản dịch chính xác đến mức nào?

Trình dịch phụ đề AI của chúng tôi tạo bản dịch bằng một mô hình ngôn ngữ lớn hiểu được ngữ cảnh và lời thoại tự nhiên, nên kết quả đọc hay hơn nhiều so với dịch máy từng từ. Chất lượng tốt nhất ở những ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi.

Tôi có thể nhận phụ đề song ngữ với cả bản gốc và bản dịch không?

Có. Trước khi dịch, chuyển 'Chế độ xuất' sang 'Song ngữ'. Mỗi dòng phụ đề trong tệp tải xuống sẽ chứa văn bản gốc theo sau là bản dịch — rất phù hợp để học ngôn ngữ, xem xét bản địa hóa hoặc phụ đề hai ngôn ngữ.