SSubtitle Translator

Онлайн переклад субтитрів

Завантажте будь-який файл субтитрів, SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI або LRC, оберіть мову й отримайте точний переклад ШІ за кілька секунд. Увімкніть двомовний режим, щоб мати оригінал і переклад разом. Таймінг не змінюється.

Перекласти на
Режим виводу

Ваші субтитри обробляються лише в пам'яті та не зберігаються на наших серверах.

Найшвидший спосіб онлайн перекласти файли субтитрів

SubTran, це безкоштовний онлайн-перекладач субтитрів, що підтримує сім найпоширеніших форматів: SRT, VTT, SBV, ASS/SSA, TTML/DFXP, SMI та LRC. Охоплює стрімінгові платформи, аніме, YouTube, телебачення та музику. Завантажте будь-який із цих форматів, оберіть одну з 100+ мов і отримайте переклад за допомогою ШІ за кілька секунд із повним збереженням таймінгів і номерів реплік. Також можна увімкнути двомовний режим, щоб завантажити оригінал і переклад разом, ідеально для вивчення мов, перевірки локалізації чи порівняння. Нічого не треба встановлювати, акаунт для старту не потрібен.

Чому обирають цей перекладач субтитрів

⏱️

Ідеальний таймінг збережено

Ми перекладаємо лише діалоги. Усі таймінги, розриви рядків і номери реплік залишаються такими ж, як у вашому оригінальному файлі, SRT, VTT, TTML, ASS чи іншому підтримуваному форматі. Субтитри залишаються синхронізованими.

Якість перекладу ШІ

Наш перекладач субтитрів працює на основі великої мовної моделі, яка розуміє контекст, ідіоми й природну розмовну мову. Результат значно читабельніший, ніж машинний переклад слово в слово.

🔒

Конфіденційність за замовчуванням

Ваші файли обробляються лише в пам'яті для створення перекладу й ніколи не зберігаються. Для першого перекладу реєстрація не потрібна.

🌍

100+ мов у будь-якому напрямку

Перекладайте субтитри між 100+ мовами, включно з англійською, іспанською, китайською, хінді, арабською, португальською, французькою, німецькою, японською та корейською.

🗂️

Підтримка 7 форматів субтитрів

Завантажуйте SRT, VTT (стрімінг), SBV (YouTube), ASS/SSA (аніме), TTML/DFXP (Netflix і Disney+), SMI (корейські), або LRC. Завантажуйте у тому ж форматі, що й оригінал, без ручної конвертації.

📑

Двомовний експорт субтитрів

Увімкніть двомовний режим, щоб експортувати оригінал і переклад у одному файлі, репліка до репліки. Ідеально для вивчення мов, перевірки локалізації або якщо потрібні обидві мови одразу.

Хто користується цим перекладачем субтитрів

Від короткометражки до цілої бібліотеки курсів, кожен, хто локалізує відео, може перекласти субтитри онлайн за секунди.

🎬

Кінематографісти та відеопродюсери

Локалізуйте субтитри до фільмів, короткометражок і трейлерів для міжнародних фестивалів та аудиторій без дорогих субтитрувальних сервісів.

📺

YouTube-блогери та творці

Додавайте перекладені субтитри, щоб розвивати канал у нових країнах і зробити відео доступними більшою кількістю мов.

🎓

Автори курсів та e-learning

Зробіть уроки, вебінари й туторіали доступними для студентів усього світу, перекладаючи субтитри за хвилини.

🌐

Перекладачі та локалізаційні команди

Генеруйте точні чорнові переклади субтитрів для подальшої перевірки й доопрацювання, економлячи години ручної роботи.

💬

Фансабери та аматори

Перекладайте фанатські субтитри для шоу й кліпів на свою мову з повним збереженням таймінгу.

📈

Бізнес та маркетологи

Перекладайте субтитри до навчальних, продуктових і маркетингових відео для глобальних команд і клієнтів.

Як працює перекладач субтитрів

  1. 1

    Завантажте файл субтитрів

    Оберіть будь-який файл субтитрів, SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI або LRC, зі свого пристрою.

  2. 2

    Оберіть цільову мову

    Виберіть одну з 100+ підтримуваних мов у списку.

  3. 3

    Завантажте результат

    Отримайте перекладений файл субтитрів у тому ж форматі, що й оригінал, з ідентичним таймінгом. Для двомовного файлу увімкніть відповідний режим.

Перекладайте субтитри на 100+ мов

Перекладайте з будь-якої підтримуваної мови на будь-яку, англійська, іспанська, китайська та десятки інших, усе в одному безкоштовному онлайн-перекладачі субтитрів:

EnglishSimplified Chinese (简体中文)Traditional Chinese (繁體中文)Hindi (हिन्दी)Spanish (Español)French (Français)Arabic (العربية)Bengali (বাংলা)Portuguese (Português)Russian (Русский)Urdu (اردو)Indonesian (Bahasa Indonesia)German (Deutsch)Japanese (日本語)Korean (한국어)Turkish (Türkçe)Vietnamese (Tiếng Việt)Italian (Italiano)Thai (ไทย)Persian (فارسی)Polish (Polski)Dutch (Nederlands)Ukrainian (Українська)Tamil (தமிழ்)Telugu (తెలుగు)Marathi (मराठी)Filipino (Tagalog)Malay (Bahasa Melayu)Swahili (Kiswahili)Romanian (Română)Greek (Ελληνικά)Czech (Čeština)Hungarian (Magyar)Hebrew (עברית)Swedish (Svenska)Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)Gujarati (ગુજરાતી)Kannada (ಕನ್ನಡ)Malayalam (മലയാളം)Burmese (မြန်မာ)Finnish (Suomi)Danish (Dansk)Norwegian (Norsk)Slovak (Slovenčina)Bulgarian (Български)Croatian (Hrvatski)Serbian (Српски)Catalan (Català)HausaAmharic (አማርኛ)Lithuanian (Lietuvių)Latvian (Latviešu)Estonian (Eesti)Slovenian (Slovenščina)Albanian (Shqip)Macedonian (Македонски)Bosnian (Bosanski)Icelandic (Íslenska)Irish (Gaeilge)Welsh (Cymraeg)Maltese (Malti)Luxembourgish (Lëtzebuergesch)Basque (Euskara)Galician (Galego)Belarusian (Беларуская)Armenian (Հայերեն)Georgian (ქართული)Azerbaijani (Azərbaycan)Kazakh (Қазақша)Uzbek (Oʻzbekcha)Kyrgyz (Кыргызча)Tajik (Тоҷикӣ)Turkmen (Türkmençe)Mongolian (Монгол)Pashto (پښتو)Kurdish (Kurdî)Sinhala (සිංහල)Nepali (नेपाली)Khmer (ខ្មែរ)Lao (ລາວ)Odia (ଓଡ଼ିଆ)Assamese (অসমীয়া)Sindhi (سنڌي)Javanese (Basa Jawa)Sundanese (Basa Sunda)CebuanoYoruba (Yorùbá)IgboZulu (isiZulu)Xhosa (isiXhosa)AfrikaansSomali (Soomaali)KinyarwandaChichewaShona (chiShona)SesothoTswana (Setswana)Lingala (Lingála)MalagasyOromo (Afaan Oromoo)Tigrinya (ትግርኛ)Akan (Twi)Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)Quechua (Runasimi)Guarani (Avañe'ẽ)

Перекладіть свій перший SRT-файл безкоштовно

Для старту акаунт не потрібен. Завантажте будь-який файл субтитрів, SRT, VTT, ASS, TTML та інші, і отримайте точний переклад за кілька секунд. Увімкніть двомовний режим, щоб мати обидві мови в одному файлі.

Почати переклад, це безкоштовно

Часті питання

Це безкоштовно?

Так, ви отримуєте кілька безкоштовних перекладів субтитрів щомісяця, без оплати. Потрібно більше? Оновіть до Pro за $9/місяць, скасувати можна будь-коли.

Що таке SRT-файл?

SRT (SubRip), це текстовий файл субтитрів, де кожна репліка має початковий і кінцевий таймінг. SubTran читає ваш .srt, перекладає текст і збирає файл із незмінними таймінгами.

Чи зміниться таймінг?

Ні. Перекладається лише текст; таймінги й номери реплік збережено, тому субтитри залишаються синхронізованими.

Чи можна перекладати субтитри на будь-яку мову?

Можна перекладати з/на будь-яку з 100+ підтримуваних мов у будь-якому напрямку, наприклад, з англійської на іспанську, з китайської на англійську чи з японської на французьку.

Чи потрібно встановлювати програму або створювати акаунт?

Ні. SubTran працює повністю у вашому браузері. Перші файли можна перекласти без акаунта; зареєструйтесь безкоштовно для щомісячного ліміту.

Чи можна перекласти повнометражний фільм?

Так. Зазвичай файл субтитрів повного фільму перекладається приблизно за хвилину. Не закривайте вкладку браузера до завершення.

Чи зберігаєте ви мої файли субтитрів?

Ні. Файли обробляються лише в пам'яті для створення перекладу й не зберігаються на наших серверах.

Які формати субтитрів підтримуєте?

SubTran підтримує сім форматів: SRT (.srt), WebVTT (.vtt), SBV (.sbv), ASS/SSA (.ass/.ssa), TTML/DFXP (.ttml/.dfxp), SMI/SAMI (.smi/.sami) та LRC (.lrc). Ваш файл завантажується у тому ж форматі, що й був, без конвертації.

Скільки коштує Pro?

Pro коштує $9/місяць і включає до 50 перекладів файлів субтитрів на місяць, без довгострокових зобов'язань, скасувати можна будь-коли у своєму акаунті.

На які мови можна перекладати?

100+ мов, включно з англійською, китайською (спрощеною й традиційною), іспанською, хінді, арабською, португальською, російською, французькою, німецькою, японською, корейською, італійською, в'єтнамською, тайською та багатьма іншими.

Наскільки точний переклад?

Наш перекладач субтитрів на ШІ використовує велику мовну модель, що розуміє контекст і природну мову, тому результат значно кращий за машинний переклад слово в слово. Найкраща якість, для поширених мов.

Чи можна отримати двомовні субтитри з оригіналом і перекладом?

Так. Перед перекладом перемкніть 'Режим виводу' на 'Двомовний'. Кожна репліка в завантаженому файлі міститиме оригінал і переклад, зручно для вивчення мов, перевірки локалізації чи двомовних титрів.