Oversett undertekster på nett

Last opp en undertekstfil, SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI eller LRC, velg et språk og få en presis KI-oversettelse på sekunder. Velg tospråklig modus for å beholde original og oversettelse sammen. Tidskoder forblir uendret.

Oversett til
Utdata-modus

Undertekstene dine behandles i minnet og lagres aldri på våre servere.

Den raskeste måten å oversette undertekstfiler på nett

SubTran er en gratis nettbasert undertekstoversetter som støtter de syv vanligste formatene: SRT, VTT, SBV, ASS/SSA, TTML/DFXP, SMI og LRC, dekker strømmetjenester, anime, YouTube, TV og musikk. Last opp et av disse formatene, velg blant 100+ språk og få en KI-drevet oversettelse på sekunder med alle tidskoder og cue-numre bevart. Du kan også velge tospråklig modus for å laste ned både original og oversettelse i én fil, perfekt for språklæring, lokalisering eller side-ved-side-sammenligning. Ingenting å installere, ingen konto kreves for å starte.

Hvorfor bruke denne undertekstoversetteren

⏱️

Perfekt timing beholdes

Vi oversetter kun dialogen. Alle tidskoder, linjeskift og cue-numre forblir identiske med originalfilen din, SRT, VTT, TTML, ASS eller annet støttet format, så undertekstene holder seg perfekt i synk.

KI-oversettelseskvalitet

Vår KI-undertekstoversetter drives av en stor språkmodell som forstår kontekst, idiomer og naturlig muntlig dialog, langt mer lesbart enn tradisjonell maskinoversettelse.

🔒

Bygd for personvern

Filene dine behandles kun i minnet for å lage oversettelsen og lagres aldri. Ingen registrering kreves for å oversette din første fil.

🌍

100+ språk, begge retninger

Oversett undertekster mellom 100+ språk, inkludert engelsk, spansk, kinesisk, hindi, arabisk, portugisisk, fransk, tysk, japansk og koreansk.

🗂️

7 undertekstformater støttes

Last opp SRT, VTT (strømming), SBV (YouTube), ASS/SSA (anime), TTML/DFXP (Netflix & Disney+), SMI (koreansk) eller LRC-filer. Last ned i samme format som du lastet opp, ingen manuell konvertering.

📑

Tospråklig eksport

Bytt til tospråklig modus for å eksportere original og oversatt tekst i én fil, cue for cue. Perfekt for språklæring, lokalisering eller alle som vil ha begge språk samtidig.

Hvem bruker denne undertekstoversetteren

Fra en kortfilm til et helt kursbibliotek, alle som lokaliserer video kan oversette undertekster på nett på sekunder med denne undertekstoversetteren.

🎬

Filmskapere og videoprodusenter

Lokaliser filmundertekster, kortfilmer og trailere for internasjonale festivaler og publikum uten å betale for full underteksttjeneste.

📺

YouTubere og innholdsskapere

Legg til oversatte undertekster for å vokse kanalen din i nye markeder og gjøre videoene dine søkbare på flere språk.

🎓

Kurs- og e-læringsskapere

Gjør leksjoner, webinarer og opplæringer tilgjengelige for studenter over hele verden ved å oversette undertekstfilene dine på minutter.

🌐

Oversettere og lokaliseringsteam

Lag nøyaktige førsteutkast til undertekstoversettelser for gjennomgang og finpuss, sparer timesvis med linje-for-linje-arbeid.

💬

Fansubbere og hobbyister

Oversett fan-undertekster for serier og klipp til ditt språk og behold original timing nøyaktig.

📈

Bedrifter og markedsførere

Oversett opplærings-, produkt- og markedsføringsvideoer for å nå globale team og kunder.

Slik fungerer undertekstoversetteren

  1. 1

    Last opp undertekstfilen din

    Velg en undertekstfil, SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI eller LRC, fra enheten din.

  2. 2

    Velg målspråk

    Velg blant 100+ støttede språk i nedtrekksmenyen.

  3. 3

    Last ned resultatet

    Få en oversatt undertekstfil i samme format som du lastet opp, med identisk timing. Bytt til tospråklig modus for å inkludere både original og oversatt tekst side om side.

Oversett undertekster til 100+ språk

Oversett til og fra hvilket som helst støttet språk, begge veier, engelsk, spansk, kinesisk og mange flere, alt i én gratis nettbasert undertekstoversetter:

EnglishSimplified Chinese (简体中文)Traditional Chinese (繁體中文)Hindi (हिन्दी)Spanish (Español)French (Français)Arabic (العربية)Bengali (বাংলা)Portuguese (Português)Russian (Русский)Urdu (اردو)Indonesian (Bahasa Indonesia)German (Deutsch)Japanese (日本語)Korean (한국어)Turkish (Türkçe)Vietnamese (Tiếng Việt)Italian (Italiano)Thai (ไทย)Persian (فارسی)Polish (Polski)Dutch (Nederlands)Ukrainian (Українська)Tamil (தமிழ்)Telugu (తెలుగు)Marathi (मराठी)Filipino (Tagalog)Malay (Bahasa Melayu)Swahili (Kiswahili)Romanian (Română)Greek (Ελληνικά)Czech (Čeština)Hungarian (Magyar)Hebrew (עברית)Swedish (Svenska)Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)Gujarati (ગુજરાતી)Kannada (ಕನ್ನಡ)Malayalam (മലയാളം)Burmese (မြန်မာ)Finnish (Suomi)Danish (Dansk)Norwegian (Norsk)Slovak (Slovenčina)Bulgarian (Български)Croatian (Hrvatski)Serbian (Српски)Catalan (Català)HausaAmharic (አማርኛ)Lithuanian (Lietuvių)Latvian (Latviešu)Estonian (Eesti)Slovenian (Slovenščina)Albanian (Shqip)Macedonian (Македонски)Bosnian (Bosanski)Icelandic (Íslenska)Irish (Gaeilge)Welsh (Cymraeg)Maltese (Malti)Luxembourgish (Lëtzebuergesch)Basque (Euskara)Galician (Galego)Belarusian (Беларуская)Armenian (Հայերեն)Georgian (ქართული)Azerbaijani (Azərbaycan)Kazakh (Қазақша)Uzbek (Oʻzbekcha)Kyrgyz (Кыргызча)Tajik (Тоҷикӣ)Turkmen (Türkmençe)Mongolian (Монгол)Pashto (پښتو)Kurdish (Kurdî)Sinhala (සිංහල)Nepali (नेपाली)Khmer (ខ្មែរ)Lao (ລາວ)Odia (ଓଡ଼ିଆ)Assamese (অসমীয়া)Sindhi (سنڌي)Javanese (Basa Jawa)Sundanese (Basa Sunda)CebuanoYoruba (Yorùbá)IgboZulu (isiZulu)Xhosa (isiXhosa)AfrikaansSomali (Soomaali)KinyarwandaChichewaShona (chiShona)SesothoTswana (Setswana)Lingala (Lingála)MalagasyOromo (Afaan Oromoo)Tigrinya (ትግርኛ)Akan (Twi)Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)Quechua (Runasimi)Guarani (Avañe'ẽ)

Oversett din første SRT-fil gratis

Ingen konto kreves for å starte. Last opp en undertekstfil, SRT, VTT, ASS, TTML og flere, og få en nøyaktig oversettelse på sekunder. Velg tospråklig modus for å beholde begge språk i én fil.

Start oversettelse, det er gratis

Ofte stilte spørsmål

Er det gratis?

Ja, du får noen gratis undertekstoversettelser hver måned, ingen betaling nødvendig. Trenger du mer? Oppgrader til Pro for $9/måned og si opp når som helst.

Hva er en SRT-fil?

En SRT (SubRip)-fil er en enkel tekstfil som kobler hver replikk til start- og sluttidspunkt. SubTran leser din .srt, oversetter dialogen og bygger filen opp igjen med timingen uendret.

Endres timingen?

Nei. Kun den talte teksten oversettes; tidskoder og cue-numre forblir identiske, så undertekstene dine holder seg i synk.

Kan jeg oversette undertekster til hvilket som helst språk?

Du kan oversette til og fra alle våre 100+ støttede språk, begge veier, for eksempel engelsk til spansk, kinesisk til engelsk eller japansk til fransk.

Må jeg installere programvare eller opprette konto?

Nei. SubTran kjører helt i nettleseren din. Du kan oversette dine første filer uten konto; registrer deg gratis for månedlig kvote.

Kan jeg oversette en helaftens film?

Ja. En typisk helaftens filmundertekst oversettes på omtrent ett minutt. Hold nettleserfanen åpen til det er ferdig.

Lagrer dere undertekstfilene mine?

Nei. Filer behandles i minnet for å lage oversettelsen og lagres ikke på våre servere.

Hvilke undertekstformater støttes?

SubTran støtter syv formater: SRT (.srt), WebVTT (.vtt), SBV (.sbv), ASS/SSA (.ass/.ssa), TTML/DFXP (.ttml/.dfxp), SMI/SAMI (.smi/.sami) og LRC (.lrc). Filen din lastes ned i samme format som du lastet opp, ingen konvertering nødvendig.

Hva koster Pro?

Pro koster $9/måned og inkluderer opptil 50 undertekstoversettelser per måned, ingen bindingstid, si opp når som helst fra kontoen din.

Hvilke språk kan jeg oversette til?

100+ språk, inkludert engelsk, kinesisk (forenklet og tradisjonell), spansk, hindi, arabisk, portugisisk, russisk, fransk, tysk, japansk, koreansk, italiensk, vietnamesisk, thai og mange flere.

Hvor nøyaktig er oversettelsen?

Vår KI-undertekstoversetter bruker en stor språkmodell som forstår kontekst og naturlig dialog, så resultatene er langt bedre enn ord-for-ord maskinoversettelse. Kvaliteten er best for store språk.

Kan jeg få tospråklige undertekster med både original og oversettelse?

Ja. Før du oversetter, velg 'Utdata-modus' til 'Tospråklig'. Hver cue i filen vil da inneholde originalen etterfulgt av oversettelsen, perfekt for språklæring, gjennomgang eller tospråklige tekster.