सबटाइटल का ऑनलाइन अनुवाद करें

सबटाइटल फ़ाइल (SRT, VTT, SBV या ASS) अपलोड करें, भाषा चुनें, और सेकंडों में सटीक अनुवाद डाउनलोड करें — पूरी फ़िल्म के लिए लगभग एक मिनट। टाइमिंग बिल्कुल सही रहती है।

इसमें अनुवाद करें
आउटपुट मोड

आपके सबटाइटल मेमोरी में प्रोसेस होते हैं और हमारे सर्वर पर कभी स्टोर नहीं किए जाते।

सबटाइटल फ़ाइलों का ऑनलाइन अनुवाद करने का सबसे तेज़ तरीका

SubTran एक मुफ्त ऑनलाइन SRT ट्रांसलेटर है जो आपकी सबटाइटल फ़ाइलों को 50+ भाषाओं में बदल देता है और हर टाइमस्टैम्प तथा क्यू नंबर को बिल्कुल बरकरार रखता है। एक .srt फ़ाइल अपलोड करें, एक भाषा चुनें, और कुछ ही सेकंड में इस्तेमाल के लिए तैयार अनुवादित सबटाइटल फ़ाइल डाउनलोड करें — कुछ इंस्टॉल करने की ज़रूरत नहीं, शुरू करने के लिए खाते की भी ज़रूरत नहीं। एक बड़े लैंग्वेज मॉडल द्वारा संचालित, हमारा AI सबटाइटल ट्रांसलेटर संदर्भ और स्वाभाविक बोलचाल के संवाद को समझता है, इसलिए आपके अनुवादित सबटाइटल शब्द-दर-शब्द के बजाय स्वाभाविक रूप से पढ़े जाते हैं।

इस सबटाइटल ट्रांसलेटर का इस्तेमाल क्यों करें

⏱️

टाइमिंग बिल्कुल बरकरार

हम केवल संवाद का अनुवाद करते हैं। हर टाइमस्टैम्प, लाइन ब्रेक और क्यू नंबर आपकी मूल .srt के समान ही रहता है, इसलिए सबटाइटल वीडियो के साथ बिल्कुल सिंक में रहते हैं।

AI अनुवाद की गुणवत्ता

हमारा AI सबटाइटल ट्रांसलेटर एक बड़े लैंग्वेज मॉडल द्वारा संचालित है जो संदर्भ, मुहावरों और स्वाभाविक बोलचाल के संवाद को समझता है — पारंपरिक मशीन अनुवाद के शब्द-दर-शब्द नतीजों से कहीं अधिक पठनीय।

🔒

डिज़ाइन से ही निजी

अनुवाद बनाने के लिए आपकी फ़ाइलें मेमोरी में प्रोसेस होती हैं और कभी डिस्क पर सहेजी नहीं जातीं। अपनी पहली फ़ाइल का अनुवाद करने के लिए साइन अप की ज़रूरत नहीं।

🌍

50+ भाषाएं, किसी भी दिशा में

अंग्रेज़ी, स्पैनिश, चीनी, हिन्दी, अरबी, पुर्तगाली, फ़्रेंच, जर्मन, जापानी और कोरियाई सहित 50+ भाषाओं के बीच सबटाइटल का अनुवाद करें।

🗂️

7 सबटाइटल फ़ॉर्मेट समर्थित

SRT, VTT (स्ट्रीमिंग), SBV (YouTube), ASS/SSA (एनिमे), TTML/DFXP (Netflix & Disney+), SMI (कोरियाई), या LRC फ़ाइलें अपलोड करें। डाउनलोड मूल फ़ॉर्मेट में ही होता है — मैन्युअल कनवर्ज़न की ज़रूरत नहीं।

📑

द्विभाषी सबटाइटल एक्सपोर्ट

द्विभाषी मोड पर स्विच करें और मूल व अनुवादित टेक्स्ट को एक ही फ़ाइल में, प्रत्येक क्यू के साथ एक्सपोर्ट करें। भाषा सीखने वालों, लोकलाइज़ेशन टीमों या दोनों भाषाएँ एक साथ चाहने वालों के लिए आदर्श।

इस सबटाइटल ट्रांसलेटर का इस्तेमाल कौन करता है

एक छोटी फ़िल्म से लेकर पूरी कोर्स लाइब्रेरी तक, वीडियो को स्थानीय भाषा में ढालने वाला कोई भी व्यक्ति इस सबटाइटल ट्रांसलेटर से कुछ ही सेकंड में सबटाइटल का ऑनलाइन अनुवाद कर सकता है।

🎬

फ़िल्मकार और वीडियो प्रोड्यूसर

पूरी सबटाइटलिंग सेवा का खर्च उठाए बिना अंतरराष्ट्रीय महोत्सवों और दर्शकों के लिए मूवी सबटाइटल, शॉर्ट्स और ट्रेलर का अनुवाद करें।

📺

YouTuber और कंटेंट क्रिएटर

नए बाज़ारों में अपने चैनल को बढ़ाने और अपने वीडियो को अधिक भाषाओं में खोजने योग्य बनाने के लिए अनुवादित सबटाइटल जोड़ें।

🎓

कोर्स और ई-लर्निंग क्रिएटर

अपनी सबटाइटल फ़ाइलों का कुछ ही मिनटों में अनुवाद करके पाठ, वेबिनार और ट्यूटोरियल को दुनिया भर के छात्रों के लिए सुलभ बनाएं।

🌐

अनुवादक और लोकलाइज़ेशन टीमें

समीक्षा और सुधार के लिए सटीक पहला-मसौदा सबटाइटल अनुवाद तैयार करें, जिससे लाइन-दर-लाइन काम के घंटों की बचत हो।

💬

फ़ैनसबर और शौकिया

मूल टाइमिंग को बिल्कुल बरकरार रखते हुए शो और क्लिप के फ़ैन सबटाइटल का अपनी भाषा में अनुवाद करें।

📈

व्यवसाय और मार्केटर

वैश्विक टीमों और ग्राहकों तक पहुंचने के लिए ट्रेनिंग, प्रोडक्ट और मार्केटिंग वीडियो के सबटाइटल का अनुवाद करें।

सबटाइटल ट्रांसलेटर कैसे काम करता है

  1. 1

    अपनी सबटाइटल फ़ाइल अपलोड करें

    अपने डिवाइस से कोई भी सबटाइटल फ़ाइल चुनें — SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI, या LRC।

  2. 2

    एक लक्ष्य भाषा चुनें

    ड्रॉपडाउन में दी गई 50+ समर्थित भाषाओं में से चुनें।

  3. 3

    नतीजा डाउनलोड करें

    मूल फ़ॉर्मेट में अनुवादित सबटाइटल फ़ाइल प्राप्त करें, जिसमें टाइमिंग बिल्कुल समान रहती है। या द्विभाषी मोड चुनें ताकि मूल और अनुवादित टेक्स्ट साथ-साथ शामिल हो।

सबटाइटल का 50+ भाषाओं में अनुवाद करें

किसी भी समर्थित भाषा से और किसी भी भाषा में, किसी भी दिशा में अनुवाद करें — अंग्रेज़ी, स्पैनिश, चीनी और दर्जनों अन्य, सब एक ही मुफ्त ऑनलाइन सबटाइटल ट्रांसलेटर में:

EnglishSimplified Chinese (简体中文)Traditional Chinese (繁體中文)Hindi (हिन्दी)Spanish (Español)French (Français)Arabic (العربية)Bengali (বাংলা)Portuguese (Português)Russian (Русский)Urdu (اردو)Indonesian (Bahasa Indonesia)German (Deutsch)Japanese (日本語)Korean (한국어)Turkish (Türkçe)Vietnamese (Tiếng Việt)Italian (Italiano)Thai (ไทย)Persian (فارسی)Polish (Polski)Dutch (Nederlands)Ukrainian (Українська)Tamil (தமிழ்)Telugu (తెలుగు)Marathi (मराठी)Filipino (Tagalog)Malay (Bahasa Melayu)Swahili (Kiswahili)Romanian (Română)Greek (Ελληνικά)Czech (Čeština)Hungarian (Magyar)Hebrew (עברית)Swedish (Svenska)Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)Gujarati (ગુજરાતી)Kannada (ಕನ್ನಡ)Malayalam (മലയാളം)Burmese (မြန်မာ)Finnish (Suomi)Danish (Dansk)Norwegian (Norsk)Slovak (Slovenčina)Bulgarian (Български)Croatian (Hrvatski)Serbian (Српски)Catalan (Català)HausaAmharic (አማርኛ)

अपनी पहली SRT फ़ाइल का मुफ्त अनुवाद करें

शुरू करने के लिए किसी खाते की ज़रूरत नहीं। एक सबटाइटल फ़ाइल अपलोड करें और हमारे मुफ्त ऑनलाइन SRT ट्रांसलेटर को कुछ ही सेकंड में आपका अनुवाद लौटाने दें।

अनुवाद शुरू करें — यह मुफ्त है

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

क्या यह मुफ्त है?

हाँ — आपको हर महीने कुछ मुफ्त सबटाइटल अनुवाद मिलते हैं, बिना किसी भुगतान के। और चाहिए? $9/month में Pro में अपग्रेड करें और कभी भी रद्द करें।

SRT फ़ाइल क्या है?

एक SRT (SubRip) फ़ाइल एक सादा-टेक्स्ट सबटाइटल फ़ाइल है जो संवाद की हर लाइन को शुरुआत और अंत के टाइमस्टैम्प के साथ जोड़ती है। SubTran आपकी .srt पढ़ता है, संवाद का अनुवाद करता है, और टाइमिंग को बिना छुए फ़ाइल को फिर से तैयार करता है।

क्या टाइमिंग बदल जाएगी?

नहीं। केवल बोले गए टेक्स्ट का अनुवाद होता है; टाइमस्टैम्प और क्यू नंबर बिल्कुल बरकरार रहते हैं, इसलिए आपके सबटाइटल सिंक में रहते हैं।

क्या मैं सबटाइटल का किसी भी भाषा में अनुवाद कर सकता हूँ?

आप हमारी 50+ समर्थित भाषाओं में से किसी भी भाषा से और किसी भी भाषा में, किसी भी दिशा में अनुवाद कर सकते हैं — उदाहरण के लिए अंग्रेज़ी से स्पैनिश, चीनी से अंग्रेज़ी, या जापानी से फ़्रेंच।

क्या मुझे सॉफ़्टवेयर इंस्टॉल करने या खाता बनाने की ज़रूरत है?

नहीं। SubTran पूरी तरह आपके ब्राउज़र में चलता है। आप अपनी पहली फ़ाइलों का अनुवाद बिना खाते के कर सकते हैं; मासिक सीमा पाने के लिए मुफ्त साइन अप करें।

क्या मैं पूरी फ़िल्म का अनुवाद कर सकता हूँ?

हाँ। एक सामान्य पूरी फ़िल्म की सबटाइटल फ़ाइल लगभग एक मिनट में अनुवादित हो जाती है। पूरा होने तक ब्राउज़र टैब खुला रखें।

क्या आप मेरी सबटाइटल फ़ाइलें रखते हैं?

नहीं। अनुवाद तैयार करने के लिए फ़ाइलें मेमोरी में प्रोसेस होती हैं और हमारे सर्वर पर स्टोर नहीं की जातीं।

कौन से सबटाइटल फ़ॉर्मेट समर्थित हैं?

SubTran सात फ़ॉर्मेट समर्थित करता है: SRT (.srt), WebVTT (.vtt), SBV (.sbv), ASS/SSA (.ass/.ssa), TTML/DFXP (.ttml/.dfxp), SMI/SAMI (.smi/.sami), और LRC (.lrc)। फ़ाइल उसी फ़ॉर्मेट में डाउनलोड होती है जिसमें अपलोड की गई थी — कोई कनवर्ज़न नहीं।

Pro की कीमत कितनी है?

Pro $9/month है और इसमें हर महीने 50 तक सबटाइटल फ़ाइल अनुवाद शामिल हैं, बिना किसी लंबी अवधि की प्रतिबद्धता के — अपने खाते से कभी भी रद्द करें।

मैं किन भाषाओं में अनुवाद कर सकता हूँ?

50+ भाषाएं, जिनमें अंग्रेज़ी, चीनी (सरलीकृत और पारंपरिक), स्पैनिश, हिन्दी, अरबी, पुर्तगाली, रूसी, फ़्रेंच, जर्मन, जापानी, कोरियाई, इतालवी, वियतनामी, थाई और कई अन्य शामिल हैं।

अनुवाद कितना सटीक है?

हमारा AI सबटाइटल ट्रांसलेटर एक बड़े लैंग्वेज मॉडल से अनुवाद तैयार करता है जो संदर्भ और स्वाभाविक संवाद को समझता है, इसलिए नतीजे शब्द-दर-शब्द मशीन अनुवाद से कहीं बेहतर पढ़े जाते हैं। व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषाओं के लिए गुणवत्ता सबसे अच्छी होती है।

क्या मुझे मूल और अनुवाद दोनों के साथ द्विभाषी सबटाइटल मिल सकते हैं?

हाँ। अनुवाद से पहले 'आउटपुट मोड' को 'द्विभाषी' पर स्विच करें। डाउनलोड की गई फ़ाइल में प्रत्येक सबटाइटल क्यू में मूल पंक्ति के बाद उसका अनुवाद होगा — भाषा सीखने, लोकलाइज़ेशन रिव्यू या दोहरी भाषा कैप्शन के लिए बढ़िया।