Käännä tekstityksiä verkossa
Lataa mikä tahansa tekstitystiedosto, SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI tai LRC, valitse kieli ja saat tarkan tekoälykäännöksen sekunneissa. Valitse kaksikielinen tila pitääksesi alkuperäisen ja käännöksen yhdessä. Ajoitus säilyy muuttumattomana.
Tekstityksesi käsitellään muistissa eikä niitä koskaan tallenneta palvelimillemme.
Nopein tapa kääntää tekstitystiedostoja verkossa
SubTran on ilmainen verkkopohjainen tekstitysten kääntäjä, joka tukee seitsemää yleisintä muotoa: SRT, VTT, SBV, ASS/SSA, TTML/DFXP, SMI ja LRC, kattaa suoratoistopalvelut, animen, YouTuben, tv-lähetykset ja musiikin. Lataa mikä tahansa näistä muodoista, valitse yli 100 kielestä ja saat tekoälyllä tuotetun käännöksen sekunneissa, kaikki ajoitukset ja cue-numerot säilyvät täsmälleen. Voit myös vaihtaa kaksikieliseen tilaan ladataksesi sekä alkuperäisen että käännöksen samaan tiedostoon, täydellinen kielen opiskeluun, lokalisoinnin tarkistukseen tai rinnakkaisvertailuun. Ei asennuksia, ei tiliä aloitukseen.
Miksi käyttää tätä tekstitysten kääntäjää
Täydellinen ajoitus säilyy
Käännämme vain puheen. Kaikki ajoitukset, rivinvaihdot ja cue-numerot pysyvät samoina kuin alkuperäisessä tiedostossasi, oli se SRT, VTT, TTML, ASS tai muu tuettu muoto, tekstitykset pysyvät täysin synkassa.
Tekoälykäännöksen laatu
Tekoälytekstitysten kääntäjämme käyttää suurta kielimallia, joka ymmärtää kontekstin, idiomit ja luonnollisen puheen, paljon luettavampi kuin perinteinen sanasta sanaan -käännös.
Yksityisyys suunniteltu
Tiedostosi käsitellään muistissa käännöksen tuottamiseksi eikä niitä koskaan tallenneta levylle. Ensimmäiseen käännökseen ei tarvita tiliä.
100+ kieltä, kaikki suunnat
Käännä tekstityksiä yli 100 kielen välillä, mukaan lukien englanti, espanja, kiina, hindi, arabia, portugali, ranska, saksa, japani ja korea.
7 tuettua tekstitysmuotoa
Lataa SRT, VTT (suoratoisto), SBV (YouTube), ASS/SSA (anime), TTML/DFXP (Netflix & Disney+), SMI (korea) tai LRC-tiedosto. Lataa tulos samassa muodossa kuin lähetit, ei manuaalista muunnosta.
Kaksikielinen tekstitysvienti
Vaihda kaksikieliseen tilaan viedäksesi alkuperäisen ja käännöksen samaan tiedostoon, cue kerrallaan. Täydellinen kielen opiskelijoille, lokalisointitiimeille tai kaikille, jotka haluavat molemmat kielet.
Kenelle tämä tekstitysten kääntäjä sopii
Yhdestä lyhytelokuvasta kokonaiseen kurssikirjastoon, kuka tahansa voi kääntää tekstityksiä verkossa sekunneissa tällä työkalulla.
Elokuvantekijät & videotuottajat
Lokaloi elokuvien, lyhytelokuvien ja trailerien tekstitykset kansainvälisille festivaaleille ja yleisöille ilman kallista tekstityspalvelua.
YouTubettajat & sisällöntuottajat
Lisää käännetyt tekstitykset kasvattaaksesi kanavaasi uusilla markkinoilla ja tehdäksesi videosi löydettäviksi useammilla kielillä.
Kurssi- & e-oppimissisällön tuottajat
Tee oppitunneista, webinaareista ja ohjevideoista saavutettavia opiskelijoille ympäri maailmaa kääntämällä tekstitystiedostot minuuteissa.
Kääntäjät & lokalisointitiimit
Luo tarkkoja tekstityskäännösten ensimmäisiä luonnoksia tarkistettavaksi ja viimeisteltäväksi, säästäen tuntikausia rivi riviltä -työstä.
Fansubbaajat & harrastajat
Käännä fanitekstityksiä ohjelmiin ja klippeihin omalle kielellesi pitäen alkuperäinen ajoitus täysin ennallaan.
Yritykset & markkinoijat
Käännä koulutus-, tuote- ja markkinointivideoiden tekstitykset tavoittaaksesi kansainväliset tiimit ja asiakkaat.
Näin tekstitysten kääntäjä toimii
- 1
Lataa tekstitystiedostosi
Valitse mikä tahansa tekstitystiedosto, SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI tai LRC laitteeltasi.
- 2
Valitse kohdekieli
Valitse alasvetovalikosta yli 100 tuetusta kielestä.
- 3
Lataa tulos
Saat käännetyn tekstitystiedoston samassa muodossa kuin lähetit, identtisellä ajoituksella. Vaihda kaksikieliseen tilaan saadaksesi molemmat kielet rinnakkain.
Käännä tekstityksiä yli 100 kielelle
Käännä mistä tahansa tuetusta kielestä mihin tahansa, kaikkiin suuntiin, englanti, espanja, kiina ja kymmeniä muita, kaikki yhdessä ilmaisessa verkkotyökalussa:
Käännä ensimmäinen SRT-tiedostosi ilmaiseksi
Ei tiliä aloitukseen. Lataa mikä tahansa tekstitystiedosto, SRT, VTT, ASS, TTML ja muut, ja saat tarkan käännöksen sekunneissa. Valitse kaksikielinen tila pitääksesi molemmat kielet samassa tiedostossa.
Aloita kääntäminen, se on ilmaistaUsein kysytyt kysymykset
Onko tämä ilmainen?
Kyllä, saat muutaman ilmaisen tekstityskäännöksen joka kuukausi, ei maksua vaadita. Tarvitsetko lisää? Päivitä Pro-versioon $9/kk ja peruuta milloin tahansa.
Mikä on SRT-tiedosto?
SRT (SubRip) on yksinkertainen tekstitystiedosto, jossa jokainen vuorosanarivi on yhdistetty alku- ja loppuaikaan. SubTran lukee .srt-tiedostosi, kääntää vuorosanat ja rakentaa tiedoston uudelleen alkuperäisellä ajoituksella.
Muuttuuko ajoitus?
Ei. Vain puhuttu teksti käännetään; ajoitukset ja cue-numerot säilyvät täsmälleen, joten tekstityksesi pysyvät synkassa.
Voinko kääntää tekstityksiä mille tahansa kielelle?
Voit kääntää mistä tahansa yli 100 tuetusta kielestä mihin tahansa suuntaan, esimerkiksi englannista espanjaksi, kiinasta englanniksi tai japanista ranskaksi.
Pitääkö asentaa ohjelmisto tai luoda tili?
Ei. SubTran toimii täysin selaimessasi. Voit kääntää ensimmäiset tiedostosi ilman tiliä; rekisteröidy ilmaiseksi saadaksesi kuukausikiintiön.
Voinko kääntää koko elokuvan?
Kyllä. Tyypillisen kokoisen elokuvan tekstitystiedosto kääntyy noin minuutissa. Pidä selainvälilehti auki kunnes työ on valmis.
Tallennatteko tekstitystiedostoni?
Ei. Tiedostot käsitellään muistissa käännöksen tuottamiseksi eikä niitä tallenneta palvelimillemme.
Mitä tekstitysmuotoja tuetaan?
SubTran tukee seitsemää muotoa: SRT (.srt), WebVTT (.vtt), SBV (.sbv), ASS/SSA (.ass/.ssa), TTML/DFXP (.ttml/.dfxp), SMI/SAMI (.smi/.sami) ja LRC (.lrc). Tiedostosi ladataan samassa muodossa kuin lähetit, ei muunnosta tarvita.
Paljonko Pro maksaa?
Pro on $9/kk ja sisältää jopa 50 tekstitystiedoston käännöstä kuukaudessa, ei pitkäaikaista sitoutumista, peruuta milloin tahansa tililtäsi.
Mille kielille voin kääntää?
Yli 100 kieltä, mukaan lukien englanti, kiina (yksinkertaistettu & perinteinen), espanja, hindi, arabia, portugali, venäjä, ranska, saksa, japani, korea, italia, vietnam, thai ja monet muut.
Kuinka tarkka käännös on?
Tekoälytekstitysten kääntäjämme käyttää suurta kielimallia, joka ymmärtää kontekstin ja luonnollisen puheen, joten tulokset ovat paljon parempia kuin sanasta sanaan -käännökset. Laatu on paras yleisimmillä kielillä.
Voinko saada kaksikieliset tekstitykset, joissa on sekä alkuperäinen että käännös?
Kyllä. Ennen kääntämistä vaihda 'Tulostustila' kohtaan 'Kaksikielinen'. Jokaisessa ladatussa tekstitysrivissä on ensin alkuperäinen ja sen jälkeen käännös, erinomainen kielen opiskeluun, lokalisoinnin tarkistukseen tai kaksikielisiin tekstityksiin.