Oversæt undertekster online

Upload en hvilken som helst undertekstfil, SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI eller LRC, vælg et sprog, og få en præcis KI-oversættelse på få sekunder. Vælg tosproget tilstand for at beholde original og oversættelse sammen. Tidskoder forbliver uændrede.

Oversæt til
Udskrivningstilstand

Dine undertekster behandles i hukommelsen og gemmes aldrig på vores servere.

Den hurtigste måde at oversætte undertekstfiler online

SubTran er en gratis online undertekstoversætter, der understøtter de syv mest almindelige formater: SRT, VTT, SBV, ASS/SSA, TTML/DFXP, SMI og LRC, så du dækker streaming, anime, YouTube, tv og musik. Upload et af disse formater, vælg mellem 100+ sprog, og få en KI-drevet oversættelse på få sekunder med alle tidskoder og cue-numre bevaret. Du kan også vælge tosproget tilstand og downloade både original og oversættelse i én fil, ideelt til sprogindlæring, lokaliseringsreview eller side-om-side sammenligning. Intet skal installeres, ingen konto kræves for at komme i gang.

Derfor skal du bruge denne undertekstoversætter

⏱️

Perfekt timing bevares

Vi oversætter kun dialogen. Alle tidskoder, linjeskift og cue-numre forbliver identiske med din originalfil, SRT, VTT, TTML, ASS eller et andet understøttet format, så underteksterne forbliver synkroniserede.

KI-oversættelseskvalitet

Vores KI-undertekstoversætter drives af en stor sprogmodel, der forstår kontekst, idiomer og naturlig tale, langt mere læseligt end ord-for-ord maskinoversættelse.

🔒

Privat som standard

Dine filer behandles i hukommelsen for at generere oversættelsen og gemmes aldrig på disk. Ingen tilmelding kræves for at oversætte din første fil.

🌍

100+ sprog, alle retninger

Oversæt undertekster mellem 100+ sprog, inkl. engelsk, spansk, kinesisk, hindi, arabisk, portugisisk, fransk, tysk, japansk og koreansk.

🗂️

7 undertekstformater understøttes

Upload SRT, VTT (streaming), SBV (YouTube), ASS/SSA (anime), TTML/DFXP (Netflix & Disney+), SMI (koreansk) eller LRC-filer. Download i samme format som du uploader, ingen manuel konvertering.

📑

Tosproget underteksteksport

Skift til tosproget tilstand for at eksportere original og oversættelse i én fil, cue for cue. Perfekt til sprogindlæring, lokaliseringsreview eller hvis du vil have begge sprog på én gang.

Hvem bruger denne undertekstoversætter

Fra en enkelt kortfilm til et helt kursusbibliotek, alle, der lokaliserer video, kan oversætte undertekster online på få sekunder med denne undertekstoversætter.

🎬

Filmskabere & videoproducenter

Lokalisér filmundertekster, kortfilm og trailere til internationale festivaler og publikum uden at betale for en fuld undertekstservice.

📺

YouTubere & creators

Tilføj oversatte undertekster for at udvide din kanal til nye markeder og gøre dine videoer søgbare på flere sprog.

🎓

Kursus- & e-læringsskabere

Gør lektioner, webinarer og tutorials tilgængelige for studerende verden over ved at oversætte dine undertekstfiler på få minutter.

🌐

Oversættere & lokaliseringshold

Generér nøjagtige førsteudkast af undertekstoversættelser til gennemgang og finpudsning, spar timer på linje-for-linje-arbejde.

💬

Fansubbere & hobbyister

Oversæt fan-undertekster til serier og klip til dit sprog, mens original timing bevares præcist.

📈

Virksomheder & marketingfolk

Oversæt trænings-, produkt- og marketingvideo-undertekster for at nå globale teams og kunder.

Sådan virker undertekstoversætteren

  1. 1

    Upload din undertekstfil

    Vælg en hvilken som helst undertekstfil, SRT, VTT, SBV, ASS, TTML, SMI eller LRC, fra din enhed.

  2. 2

    Vælg et målsprog

    Vælg mellem 100+ understøttede sprog i dropdown-menuen.

  3. 3

    Download resultatet

    Hent en oversat undertekstfil i samme format som du uploadede, med identisk timing. Skift til tosproget tilstand for at inkludere både original og oversættelse side om side.

Oversæt undertekster til 100+ sprog

Oversæt fra og til ethvert understøttet sprog, i alle retninger, engelsk, spansk, kinesisk og mange flere, alt sammen i én gratis online undertekstoversætter:

EnglishSimplified Chinese (简体中文)Traditional Chinese (繁體中文)Hindi (हिन्दी)Spanish (Español)French (Français)Arabic (العربية)Bengali (বাংলা)Portuguese (Português)Russian (Русский)Urdu (اردو)Indonesian (Bahasa Indonesia)German (Deutsch)Japanese (日本語)Korean (한국어)Turkish (Türkçe)Vietnamese (Tiếng Việt)Italian (Italiano)Thai (ไทย)Persian (فارسی)Polish (Polski)Dutch (Nederlands)Ukrainian (Українська)Tamil (தமிழ்)Telugu (తెలుగు)Marathi (मराठी)Filipino (Tagalog)Malay (Bahasa Melayu)Swahili (Kiswahili)Romanian (Română)Greek (Ελληνικά)Czech (Čeština)Hungarian (Magyar)Hebrew (עברית)Swedish (Svenska)Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)Gujarati (ગુજરાતી)Kannada (ಕನ್ನಡ)Malayalam (മലയാളം)Burmese (မြန်မာ)Finnish (Suomi)Danish (Dansk)Norwegian (Norsk)Slovak (Slovenčina)Bulgarian (Български)Croatian (Hrvatski)Serbian (Српски)Catalan (Català)HausaAmharic (አማርኛ)Lithuanian (Lietuvių)Latvian (Latviešu)Estonian (Eesti)Slovenian (Slovenščina)Albanian (Shqip)Macedonian (Македонски)Bosnian (Bosanski)Icelandic (Íslenska)Irish (Gaeilge)Welsh (Cymraeg)Maltese (Malti)Luxembourgish (Lëtzebuergesch)Basque (Euskara)Galician (Galego)Belarusian (Беларуская)Armenian (Հայերեն)Georgian (ქართული)Azerbaijani (Azərbaycan)Kazakh (Қазақша)Uzbek (Oʻzbekcha)Kyrgyz (Кыргызча)Tajik (Тоҷикӣ)Turkmen (Türkmençe)Mongolian (Монгол)Pashto (پښتو)Kurdish (Kurdî)Sinhala (සිංහල)Nepali (नेपाली)Khmer (ខ្មែរ)Lao (ລາວ)Odia (ଓଡ଼ିଆ)Assamese (অসমীয়া)Sindhi (سنڌي)Javanese (Basa Jawa)Sundanese (Basa Sunda)CebuanoYoruba (Yorùbá)IgboZulu (isiZulu)Xhosa (isiXhosa)AfrikaansSomali (Soomaali)KinyarwandaChichewaShona (chiShona)SesothoTswana (Setswana)Lingala (Lingála)MalagasyOromo (Afaan Oromoo)Tigrinya (ትግርኛ)Akan (Twi)Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)Quechua (Runasimi)Guarani (Avañe'ẽ)

Oversæt din første SRT-fil gratis

Ingen konto kræves for at komme i gang. Upload en hvilken som helst undertekstfil, SRT, VTT, ASS, TTML og flere, og få en præcis oversættelse på få sekunder. Vælg tosproget tilstand for at få begge sprog i én fil.

Start oversættelse, det er gratis

Ofte stillede spørgsmål

Er det gratis?

Ja, du får nogle gratis undertekstoversættelser hver måned, ingen betaling kræves. Har du brug for mere? Opgrader til Pro for $9/md og afmeld når som helst.

Hvad er en SRT-fil?

En SRT (SubRip) fil er en simpel tekstfil, der parrer hver replik med start- og sluttidspunkter. SubTran læser din .srt, oversætter dialogen og genskaber filen med timing intakt.

Ændres timingen?

Nej. Kun den talte tekst oversættes; tidskoder og cue-numre bevares præcist, så dine undertekster forbliver synkroniserede.

Kan jeg oversætte undertekster til ethvert sprog?

Du kan oversætte fra og til et hvilket som helst af vores 100+ understøttede sprog, i alle retninger, for eksempel engelsk til spansk, kinesisk til engelsk eller japansk til fransk.

Skal jeg installere software eller oprette konto?

Nej. SubTran kører helt i din browser. Du kan oversætte dine første filer uden konto; tilmeld dig gratis for en månedlig kvote.

Kan jeg oversætte en hel spillefilm?

Ja. En typisk spillefilms-undertekstfil oversættes på cirka et minut. Hold browsertabben åben indtil det er færdigt.

Gemmer I mine undertekstfiler?

Nej. Filer behandles i hukommelsen for at lave oversættelsen og gemmes ikke på vores servere.

Hvilke undertekstformater understøttes?

SubTran understøtter syv formater: SRT (.srt), WebVTT (.vtt), SBV (.sbv), ASS/SSA (.ass/.ssa), TTML/DFXP (.ttml/.dfxp), SMI/SAMI (.smi/.sami) og LRC (.lrc). Din fil downloades i samme format som du uploader, ingen konvertering nødvendig.

Hvad koster Pro?

Pro koster $9/md og inkluderer op til 50 undertekstoversættelser pr. måned, ingen binding, afmeld når som helst fra din konto.

Hvilke sprog kan jeg oversætte til?

100+ sprog, inkl. engelsk, kinesisk (forenklet & traditionelt), spansk, hindi, arabisk, portugisisk, russisk, fransk, tysk, japansk, koreansk, italiensk, vietnamesisk, thai og mange flere.

Hvor præcis er oversættelsen?

Vores KI-undertekstoversætter bruger en stor sprogmodel, der forstår kontekst og naturlig dialog, så resultaterne er langt bedre end ord-for-ord maskinoversættelse. Kvaliteten er bedst for udbredte sprog.

Kan jeg få tosprogede undertekster med både original og oversættelse?

Ja. Før du oversætter, vælg 'Udskrivningstilstand' til 'Tosproget'. Hver undertekst-cue i den downloadede fil vil indeholde originalen efterfulgt af oversættelsen, perfekt til sprogindlæring, lokaliseringsreview eller dobbeltsprogede undertekster.